29 de Noviembre de 2024 /
Actualizado hace 4 horas | ISSN: 2805-6396

Openx ID [25](728x110)

1/ 5

Noticias gratuitas restantes. Suscríbete y consulta actualidad jurídica al instante.

Opinión / Etcétera

Verbo y Gracia

Extranjerismos, fungir, crimen, te lo ordeno

43768

Fernando Ávila

 

Fundación Redacción

 

feravila@cable.net.co

 

Frases como “Suspensión sobre normativa que reguló el fracking”, “Conceptos constitucionales detrás del proceso de impeachment”, “La affectio societatis no es esencial al contrato” o “Revalidación a quienes se casan in extremis”, pueden demostrar sabiduría, erudición y conciencia global histórica y geográfica, y eso está muy bien, pero también pueden ser manifestación del llamado complejo de inferioridad cultural, respecto a nuestro idioma, y eso está muy mal.

 

De hecho, las palabras inglesas fracking e impeachment pueden traducirse al español como ‘fraccionamiento hidráulico’ y ‘proceso de destitución’. Las latinas affectio societatis e in extremis se refieren a ‘la voluntad común de asociarse entre varias personas físicas o morales’, la primera, y ‘en el último momento’, la segunda. Es claro que los cuatro extranjerismos citados permiten ganar espacio, pues se trata de expresiones más cortas que las correspondientes en nuestro idioma. También es claro que, al menos en el caso de las locuciones latinas citadas, se trata de tecnicismos propios del Derecho. Todo ello lo puede argumentar válidamente el redactor jurídico. El lector, sin embargo, y según su nivel de formación académica y cultural, quedará confundido y tal vez desinformado.

 

Tamayo Jaramillo se quejaba en su columna de la quincena pasada en ÁMBITO JURÍDICO de que en algunos fallos no comprende finalmente lo que se quiere expresar. Y no menciona las palabras extranjeras como causa de ello, sino la alusión innecesaria a filósofos griegos, romanos y modernos, cuando los conceptos deben basarse en la ley actual. Juntando nuestras quejas, la de él y la mía, tenemos dos manifestaciones de vanidad expresiva que, en últimas, oscurecen las ideas. Tamayo concluye: “Pareciera que asistimos al regreso del secretismo de Hermes Trismegisto y su hermetismo, cuyos conocimientos estaban encriptados y solo eran conocidos por los iniciados”.

 

Conviene, pues, superar el complejo de inferioridad de nuestro idioma, de nuestras leyes y de nuestra cultura, si es que esa es la causa de la redacción jurídica enrevesada, y tener la cortesía de “traducir” al lenguaje de los mortales comunes lo que en su mente cada quien tiene claro en inglés o en latín. Todo ello, hasta donde sea posible, pues la ciencia y la técnica avanzan en inglés, y en un momento dado no hay traducciones consensuadas y completas, como cuando se habla de design thinking (columna de Adriana Zapata, en ÁMBITO JURÍDICO), metodología para cuyo nombre se han propuesto diversas formas en español, sin llegar hasta ahora a ninguna satisfactoria. O cuando se usa un latinismo que incluso puede estar escrito en los códigos, como habeas data o in dubio pro reo.

 

Fungir

 

Cita: “Si representante legal sigue fungiendo después de renunciar, la dimisión ya no es formal”. Mejor: “… sigue fungiendo como tal”. El DPD, 2005, recomienda agregar al verbo fungir complemento con las preposiciones de o como. Fungir no es simple sinónimo de trabajar (‘sigue trabajando’), sino que se refiere específicamente a ‘desempeñar una función’, “funge como médico”, “fungía de árbitro”.

 

Crimen

 

Cita: “Inicia esclarecimiento del crimen de un líder social”. Mejor: “… del crimen contra un líder social” o “… del asesinato de un líder social”, que a eso se refiere la noticia televisiva.

 

Te lo ordeno

 

Hay frases geniales: “Aquí están haciendo una ciudadela”, que se puede oír también como “Aquí está naciendo una ciudadela”, “Las noticias del mundo las presenta Bianca”, cortinilla que se puede interpretar también como “Las noticias del mundo las presenta Avianca” o “Te lo ordeno”, que suena a molesta exigencia de jefe, pero resulta ser una oferta de servicio para clasificar archivos en situación de caos.

Opina, Comenta

Openx inferior flotante [28](728x90)

Openx entre contenido [29](728x110)

Openx entre contenido [72](300x250)